Mistral gagnant
Renaud

A m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi
Et regarder les gens tant qu'y en a
Te parler du bon temps qu'est mort ou qui r'viendra
En serrant dans ma main tes p'tits doigts
Pis donner à bouffer à des pigeons idiots
Leur filer des coups d' pieds pour de faux
Et entendre ton rire qui lézarde les murs
Qui sait surtout guérir mes blessures
Te raconter un peu comment j'étais mino
Les bonbecs fabuleux qu'on piquait chez l' marchand
Car-en-sac et Minto, caramel à un franc
Et les mistrals gagnants

Ngồi 5 phút bên con trên chiếc ghế băng
và nhìn dòng người đi ngang qua
Nói với con về mặt trời sẽ trôi qua hay mây đen sẽ tới
Nắm những ngón tay bé nhỏ của con
và cho những chú chim câu tội nghiệp ăn vụn bánh
doạ đuổi đi những chú chim được nuôi béo tốt
Và nghe tiếng cười trong trẻo của con vang lên
xoa dịu tất cả những nỗi đau của cha
Kể cho con nghe khi cha còn bé
những viên kẹo bi ngọt lịm cha lấy ở hàng tạp hoá
những túi kẹo dài, kẹo Minto, caramen giá 1 phơ răng
và những túi kẹo "mistral gagnants"


A r'marcher sous la pluie cinq minutes avec toi
Et regarder la vie tant qu'y en a
Te raconter la Terre en te bouffant des yeux
Te parler de ta mère un p'tit peu
Et sauter dans les flaques pour la faire râler
Bousiller nos godasses et s' marrer
Et entendre ton rire comme on entend la mer
S'arrêter, r'partir en arrière
Te raconter surtout les carambars d'antan et les cocos bohères
Et les vrais roudoudous qui nous coupaient les lèvres
Et nous niquaient les dents
Et les mistrals gagnants

Đi 5 phút bên con trong cơn mưa
và nhìn những cuộc đời trôi qua
kể cho con nghe về cuộc sống này
nói với con một chút về mẹ
và quở trách con khi con nhảy vào vũng nước
làm ướt đẫm đôi giày và con cười thích thú
Và nghe tiếng con cười như tiếng sóng biển vào bờ
Dừng lại và quay về phía sau
kể cho con nghe những thanh kẹo carambar cũng như kẹo dừa
và những viên kẹo mút tách giữa cặp môi
va lách cách vào răng
và những túi kẹo "mistral gagnants"


A m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi
Et regarder le soleil qui s'en va
Te parler du bon temps qu'est mort et je m'en fou
Te dire que les méchants c'est pas nous
Que si moi je suis barge, ce n'est que de tes yeux
Car ils ont l'avantage d'être deux
Et entendre ton rire s'envoler aussi haut
Que s'envolent les cris des oiseaux
Te raconter enfin qu'il faut aimer la vie
Et l'aimer même si le temps est assassin
Et emporte avec lui les rires des enfants
Et les mistrals gagnants
Et les mistrals gagnants

Ngồi 5 phút với con trên chiếc ghế băng
và nhìn mặt trời lặn xuống
nói với con về thời gian đã qua mà cha không nghĩ đến nữa
kể cho con về những kẻ dữ tợn không giống cha con mình
rằng nếu như cha là một con thuyền thì đó chỉ là trong cặp mắt của con
bởi con người luôn có sức mạnh khi ở bên nhau
Và nghe tiếng cười của con bay lên thật cao
như tiếng kêu của những chú chim bay qua
Kể cho con nghe rằng chúng ta yêu cuộc sống này
và vẫn yêu nó dù rằng thời gian là chết chóc
nó mang theo nó tiếng cười của những đứa trẻ
và những túi kẹo "mistrals gagnants"
và những túi kẹo "mistrals gagnants"

* mistrals gagnants: một loại kẹo ngày xưa ở Pháp, những hạt đường nhỏ được đựng vào trong một túi giấy, trẻ con cắm một ống hút vào để hút lên. Có những túi được trúng thưởng thêm một túi nữa nên được gọi là mistrals gagnants.