КРАСАВИЦА
(
Belle - russian version)

Квазимодо:
Свет
Озарил мою больную душу
Нет,
Твой покой я страстью не нарушу.
Бред,
Полночный бред терзает сердце мне опять,
О, Эсмеральда, я посмел тебя желать!
Мой тяжкий крест - уродства вечная печать
Я состраданье за любовь готов принять
Нет!
Горбун отверженный с проклятьем на челе
Я никогда не буду счастлив на земле,
И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.

Ánh sáng làm thức tỉnh tâm hồn khốn khổ nơi tôi.
Không, tôi không thể khuấy động yên b́nh nơi em bởi niềm đam mê.
Cơn mê sảng vẫn dày ṿ trái tim tôi suốt đêm trường.
Tôi đă dám mơ tưởng đến nàng, hỡi Exmeranda.
Vẻ dị h́nh như cây thập ác trĩu nặng
Và tôi đă sẵn ḷng nhận thương xót v́ yêu.
Không, kẻ gù bị ruồng rẫy cùng những lời nguyền rủa
sẽ không bao giờ có được hạnh phúc chốn trần gian.
Và cả sau khi chết tôi cũng sẽ không t́m được sự thanh thản.
Tôi thà dâng tâm hồn ḿnh cho quỷ dữ, chỉ mong sao được ở bên nàng.


Фролло:
Рай
Обещают рай твои объятья
Дай
Мне надежду,
О мое проклятье!
Знай
Греховных мыслей
Мне сладка слепая власть
Безумец прежде я не знал,
Что значит страсть.
Распутной девкой, словно бесом, одержим,
Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь
Жаль
Судьбы насмешкою я в рясу облачен,
На муки адские навеки обречен
И после смерти мне не обрести покой -
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой

Thiên đường ư? Ṿng tay nàng chính là chốn thiên đường.
Hăy cho tôi niềm hy vọng,hỡi lời nguyền nghiệt ngă.
Nàng biết chăng, những ư nghĩ tội lỗi với sức mạnh vô h́nh đă mang đến cho tôi những cảm xúc ngọt ngào.
Và tôi như kẻ mất trí bởi trước đây chưa từng biết đến niềm đam mê khao khát.
Chiến thắng hết thảy những cám dỗ đời thường,
vậy mà cuộc đời tôi lại bị huỷ hoại bởi người thiếu nữ Digan ấy.
Thương thay, sự trớ trêu của số phận đă bó tôi trong chiếc áo thụng (linh mục),
buộc tôi phải chịu đựng nỗi khổ đau khủng khiếp này măi măi.
Và cả sau khi chết tôi cũng sẽ không t́m được sự thanh thản.
Tôi thà dâng tâm hồn ḿnh cho quỷ dữ, chỉ mong sao được ở bên nàng.


Феб:
Сон
Светлый счастья сон мой,
Эсмеральда
Стон
Грешной страсти стон мой,
Эсмеральда
Он
Сорвался с губ
И покатился камнем вниз
Разбилось сердце белокурой
Флер-де-лиз.
Святая дева, ты не в силах мне помочь,
Любви запретной не дано мне превозмочь
Стой!
Не покидай меня, безумная мечта !
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой -
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.

Exmeranda, giấc mơ trong trẻo hạnh phúc của tôi.
Exmeranda, tiếng gọi đam mê tội lỗi nơi tôi.
Những lời nói chỉ vô t́nh thốt ra, như viên đá tảng đè nặng
khiến trái tim Fleur-de-Lys tan vỡ.
Hỡi thiên thần sao không tiếp thêm cho tôi sức mạnh.
Tôi không thể ḱm nén trước cám dỗ của t́nh yêu.
Xin đừng rời bỏ tôi hỡi ước vọng cuồng điên.
V́ vẻ đẹp luôn biến kẻ nam nhi trở thành nô lệ.
Và cả sau khi chết tôi cũng sẽ không t́m được sự thanh thản.
Tôi thà dâng tâm hồn ḿnh cho quỷ dữ, chỉ mong sao được ở bên nàng.


Все трое:
И днем и ночью лишь она передо мной
И не Мадонне я молюсь а ей одной.
Стой!
Не покидай меня безумная мечта!
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой -
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
За ночь с тобой

Cả ngày và đêm nàng hiển hiện trước mắt tôi.
Và tôi nguyện cầu trước nàng mà không phải là Đức Mẹ.
Xin đừng rời bỏ tôi hỡi ước vọng cuồng điên.
V́ vẻ đẹp luôn biến kẻ nam nhi trở thành nô lệ.
Và cả sau khi chết tôi cũng sẽ không t́m được sự thanh thản.
Tôi thà dâng tâm hồn ḿnh cho quỷ dữ, chỉ mong sao được ở bên nàng.
Được măi bên nàng...

(dịch bởi Vaxia2482 - HNC)